The Reconstruction of Memory: Soldiers of Aufbau – Jews of The Yishuv at War

While the previous post – about Aufbau’s coverage of Jewish WW II military service – focused on general aspects of the creation of an autonomous Jewish fighting force – “this” post moves to the particular: Aufbau’s reporting on the contribution of the Jews of the Yishuv to the Allied war effort.

The primary topic covered by Aufbau in this context was the contribution of Yishuv Jewry to Britain’s armed forces, in the effort to halt the advance of the Afrika Korps, with the majority of articles of this nature having been published prior to England’s victory in the second battle of El Alamein, during late October – early November of 1942. 

Later articles are varied in their subject matter, with some pertaining to the participation of Jewish soldiers in religious services. 

Date Title
9/39 IZL – The Jewish National Army
10/39 Palestine’s Jewish Army – 50,000 Men Could be Put Under Arms
2/40 Most Destructive Units – Sidney S. Schiff uber die “Legion of Judea”  (“Most Destructive Units – Sidney S. Shiff on the “Legion of Judea””)
4/40 Training in Palästina (“Training in Palestine”) (Photo)
5/40 Fur Palästina und England! (“For Palestine and England!”) (Photo)
1240 Jüdische Scharfschutzen werden in Palästina ausgebildet (“Jewish Snipers are Trained in Palestine”) (Photo)
1/41 Neue Rekrutierungen in Palästina  (“New Recruits in Palestine”)
2/41 Cavalry in Palestine
5/41 Jüdisches Volk in Waffen – 135,000 Frauen und Manner zur Verteldigung Palästinas bereit  (“Jewish people in arms – 135,000 women and men ready for the defense of Palestine”)
5/41 Neue Truppen nach Palästina  (“New Troops to Palestine”)
7/41 Zum kampf fur Unabhangigkeit und Freiheit – Jüdische Soldaten der palästinenischen Armee auf einem Uebungsmarsch (“The fight for independence and freedom – Jewish soldiers of the Palestinian army on a training march”) (Photo)
8/41 Palästinas Jüden in Waffen (“Palestine’s Jews at Arms”) (Photo)
10/41 2 Palästina-Kongingent in Formierung  (“2 Palestine Contingents in Formation”)
12/41 Helden in Libyien – Palästinensische Truppen in entscheidenden Gefechten  (“Heroes in Libya – Palestinian troops in decisive battles”)
12/41 Judische Soldaten marschieren – Wahrend der in Palastina Mitte Oktober abgehaltenen Rekrutierungswoche haben judische Soldaten im Atadion von Tel-Aviv eine Parade abgehalten (“Jewish soldiers march – During the recruitment week held in Palestine in mid-October, Jewish soldiers held a parade in Tel Aviv Atadion”) (Photo)
6/42 Aufbruch zur Front: Taglich rucken neue jüdische Einheiten ins Feld (“Departure to the front: New Jewish units move into the field daily”) (Photo)
6/42 Unter der weiss-blauen Fahne auf der Wacht an der palästinenischen Kuste (“Under the white-blue flag on guard on the Palestinian coast”) (Photo)
8/42 Die WAACS in Erez Israel heissen PATS ((“The WAACS [Women’s Auxiliary Army Corps] in the Land of Israel are called PATS [Palestine Auxiliary Territorial Service]”) (Photo)
8/42 Palastinas erstes Regiment  (“Palestine’s First Regiment”)
8/42 In Schatten des Migdal David – Jüdische Soldaten des palästinenischen Buffs-Regiment trainieren zum Kampf gegen Rommel.  Von 584,000 Juden in Palästina dienen 47,000 Männer und Frauen in der Landesverteidigung  (“In Shadow of the Tower of David – Jewish soldiers of the Palestinian Buffs Regiment train to fight Rommel.  Of 584,000 Jews in Palestine, 47,000 men and women serve in the national defense”) (Photo)
9/42 Jüdisch-palästinensische Soldaten in New York (“Jewish Palestinian Soldiers in New York”) [Bonah, Lighter, Buttermilk, Black] (Photo)
11/42 Jüdische Freiwillige vom Buff-Regiment im Angriff (“Jewish volunteers from the Buff Regiment on the attack”) (Photo)
11/42 Palästinensische Schützen: Blaue Bohnen für Rommel (“Palestinian shooters: Blue beans for Rommel”) (Photo)
11/42 Das Palästina-Regiment wird ausgerustet  (“The Palestine Regiment is being organized”)
1/43 Die jüdische Frau marschiert – Mitglieder der PATS bei einer Demonstration durch die Strassen Tel Avivs (“The Jewish woman march – Members of the PATS in a demonstration through the streets of Tel Aviv”) (Photo)
9/43 Palästinensische Matrosen, die als Freiwillige in der englischen Navy dienen, tanzen in ihrer Freizeit eine Horrah (“Palestinian sailors serving as volunteers in the English Navy dance a hora in their free time”) (Photo)
9/43 Jewish Girls as Ambulance Drivers
12/43 Die jüdische Frau kampft mit – In einer Minenfabrik in Palästina helfen bei der Herstellung und Fullung von Landminen (“The Jewish woman is fighting – In a mine factory in Palestine help in the manufacture and filling of land mines”) (Photo)
1/44 Palästina Bataillone nach Europa  (“Palestinian Battalions to Europe”)
1/44 Jüdische WAAF in Palästina – Ein Mitglied der WAAF mit der hebraischen Achselklappe “Erez Israel” (“Jewish WAAF in Palestine – A member of the WAAF with the Hebrew epaulet “Erez Israel”) [Photo: British Combine] (Photo)
6/44 May We Present – Mrs. Jenny Blumenfeld – Who Tells of Palestine’s Women at War
9/44 Palästina-Truppen in England  (“Palestine Troops in England”)
3/45 Drei Freunde in Palästina (“Three friends in Palestine”) [Heart, Popper, Salm] (Photo)

Beyond these articles, there is much published literature on the subject of the contribution of the Yishuv – in terms of military manpower, production of war material, scientific research, and economic and support – to the Allied war effort.    

A notable wartime publication in this regard is Pierre van Paassen’s 1943 The Forgotten Ally (published by the Dial Press in 1943).  One particular chapter of this book – “The Best-Kept Secret of the War” – covers this topic in an illuminating and (even in 2017…) and surprisingly relevant fashion. 

The chapters of van Paassen’s book are:

Author’s Preface (5-6)
Chapter I – There Are No More Prophets! (9-48)
Chapter II – Prelude to Palestine’s Liberation (49-104)
Chapter III – Britain’s Role in Palestine (105-174)
Chapter IV – The Best-Kept Secret of the War (175-236)
Chapter V – Imperialism’s Reward (237-303)
Chapter VI – The Solution (304-343)

____________________

The image below shows the front cover of the 1943 (first) edition of The Forgotten Ally…

____________________

…and, here is the back cover, with van Paassen’s portrait.

____________________

Another book, Israel Cohen’s short but substantive 1942 Britain’s Nameless Ally (published by W.H. Allen & Co., Ltd., Publishers, of London) presents information about the contribution of Yishuv Jewry to the Allied war effort in a more detailed and stylistically different fashion than van Paassen.  Statistics about the numbers of Yishuv volunteers serving in the Allied military (particularly Britain’s military) are interspersed and accompanied by quotations of and comments by notable figures in Allied military, political, and news circles.  By definition – by – timing (this book was released in 1942, after all) coverage of Jewish military service (in Chapter III, “At The Battle-Fronts”) is limited to military activity in the Western Desert, at Tobruk, in Eritrea, at Keren, in Greece, in Syria, and also in the Auxiliary Territorial Service, while attention is also accorded to Jewish military service in the Czech armed forces.   

As a nice touch, the book includes 10 photographs showing military and industrial activity in the wartime Yishuv, and, a frontpiece image of Haifa.     

The book’s chapters are:

Chapter I – The Jewish People’s Offer (1-9)
Chapter II – The Rallying of Jewish Volunteers (10-17)
Chapter III – At the Battle-Fronts (18-28)
Chapter IV – The Economic Contributions (29-34)
Chapter V – Scientific and Technical Contributions (35-37)
Chapter VI – The Government and the Jewish Offer (38-46)
Appeal by the Jewish Agency Executive (47)

____________________

A beautiful view of Haifa, the leading image in Britain’s Nameless Ally.

____________________

Jewish Settlement Police, and Jewish military personnel (in training).

____________________

Of the ten photographs in Britain’s Nameless Ally, six pertain to manufacturing activity in a wartime context.  The two illustrations below are representative of these images.

____________________

In contemporary terms, Yoav Gelber’s Jewish Palestinian Volunteering in the British Army During the Second World War (published by Yad Itzhak Ben-Zvi Publications, Jerusalem) is an essential – probably “the” essential – work on this topic.  The work is comprised of four volumes, one of which (Jewish Volunteers in British Units) has been of tremendous help in my posts concerning female ATS volunteers, and, soldiers of the 462nd General Transport Company lost in the sinking of the HMS Erinpura.  Unfortunately (!) the volumes have not yet been translated into English…   

The volumes are:

Volume I – Volunteering and its Role in Zionist Policy 1939-1942, 1979
Volume II – The Struggle for a Jewish Army, 1981
Volume III – The Standard Bearers, 1983
Volume IV – Jewish Volunteers in British Units, 1984

____________________

Another relevant publication (just discovered on worldcat.org, but not yet read!) is Anat Granit-Hacohen’s Hebrew Women Join the Forces: Jewish Women From Palestine in the British Forces During the Second World War.  Translated by Ora Cummings, the book was published by Vallentine Mitchell in 2017. 

The above sources are in German, English, and Hebrew.  But, there is another publication which covered Jewish WW II military service, albeit in Yiddish: That is Eynikayt, the official newspaper of the Soviet Union’s Jewish Anti-Fascist Committee. 

In its twentieth issue, published on December 17, 1942, the paper included two photographs relating to military service of Yishuv Jewry.  One picture shows Jewish soldiers in the British army during training near Libya.  The other shows a group of women soldiers under inspection by their sergeant.  This latter image is remarkable in presenting the full names of these female soldiers, along with their places of birth or national origin.  Unfortunately – ! – neither the photographer nor the official source are listed for either image. 

____________________

Eynikayt, December 17, 1942:  Page 1.

____________________

Eynikayt, December 17, 1942:  Page 4.

____________________

“Jewish youths in the British army, not far from Libya, perfect their military skills in order to be deployed soon against the Fascists.”

____________________

“Jewish girls in a British regiment in Palestine (right to left): Ida Hecht (from Czechoslovakia), Khave Friedman (from Germany), Margarita Kahan (from Poland), Regina Altkorn (from Belgium), Yulia Abramson (from Carpathian Ruthenia) and Shoshana Shulman (from Palestine)”

____________________

Future posts will cover other aspects of Aufbau’s reporting on Jewish WW II military service.

The Reconstruction of Memory: Soldiers of Aufbau – The Struggle for A Jewish Army

In my prior post, “Aufbau: The Reconstruction of Memory”, I described the German anti-Nazi WW II Exile Newspaper Aufbau (“Construction”) in terms of its coverage of Jewish military service during the Second World War.  The newspaper reported upon the military service of Jewish soldiers in detail – often great detail – yet that coverage was set within the wider context of the political, psychological, social, and moral impetus for the creation of a Jewish fighting organization – a Jewish fighting organization with at least some degree of political and military autonomy.
Discussions of and news articles about this subject were manifested in many different ways.

Some items took the form of reports about the participation of Jewish soldiers in the armed forces of the varied Allied powers; a series of four articles in January and February of 1944, under the heading “1.5 Million Jews are Fighting”, covering facets of the totality of Jewish military service in the Allied armed forces; reports on Jews in the Maquis; descriptions of the reactions and opinions (both pro and con) of political leaders and the news media regarding the creation of a Jewish fighting force, and finally, commencing in September, 1944 and most prominently appearing after the war’s end – in August and September of 1945 – a series of articles about the Jewish Brigade Group.

This post presents the titles of 139 such items in Aufbau, as well as their month of their publication.  I’ve translated some, which I hope to bring you in a future post. 

Or, more accurately, posts!

Month and Year Title
9/39 IZL – The Jewish National Army
10/39 Palestine’s Jewish Army – 50,000 Men Could be Put Under Arms
10/39 Jüdische Freiwillige  (“Jewish Volunteers”)
1/40 35% Jüden in der Polnischen Legion  (“35% Jews in the Polish Legion”)
1/40 Deutschjüdische Freiwillige in der Fremdenlegion  (“German Jewish Volunteers in the Foreign Legion”)
1/40 Jüdische M.G.-Kompagnien gegen Hitler  (“Jewish machine gun company against Hitler)
2/40 Most Destructive Units – Sidney S. Schiff uber die “Legion of Judea”  (“Most Destructive Units – Sidney S. Shiff on the “Legion of Judea””)
2/40 Belgien nimmt keine ausländischen Freiwilligen  (“Belgium does not take foreign volunteers”)
5/40 Jüden an der Westfront – Pessachtage in der Maginotlinie  (“Jews on the western front – Pesach days in the Maginot Line”)
6/40 Für die Alliierten und eine jüdische Armee  (“For the Allies and a Jewish Army”)
6/40 Eine jüdische ARMEE?  (“A Jewish ARMY?”)
9/40 Die Plane für eine jüdische Armee  (“The Plan for a Jewish Army”)
10/40 A Jewish Army Throughout the World
11/40 Our Soldiers, If We Would Only Take Them
11/40 Zur Frage der jüdischen Armee  (“On the Question of the Jewish Army”)
11/40 London Sees Jewish Army Soon
1/41 Glänzende Kämpfer – Ein Lob der Refugee-Pioniere in England  (“Shining Fighters – A Praise to the Refugee Pioneers in England”)
1/41 Neue Rekrutierungen in Palästina  (“New Recruits in Palestine”)
1/41 1400 Refugee-Aerzte im britischen Kriegsdienst  (“1400 Refugee Physicians in the British War Service)
1/41 Die jüdische Armee – Englische Bereitschaft zu ihrer Aufstellung  (“The Jewish Army – English Readiness for their Formation”)
2/41 Jewish Army
2/41 Cavalry in Palestine
3/41 Jüdische Truppen in Aktion – Sie Schlagen die Italiener – Blau-Weiss neben dem Union Jack (Der erste authentische Bericht)  (“Jewish troops in action – They beat the Italians – Blue-and-white next to the Union Jack (The first authentic report)”)
3/41 Wir kämpfen in Griechenland  (“We are Fighting in Greece”)
3/41 Jüdische Armee – Jüdische Republik  (“Jewish Army – Jewish Republic”)
3/41 Jüden im Griechenkrieg  (“Jews in the Greek War”)
4/41 England rekrutiert im Ausland  (“England Recruited Abroad”)
4/41 Die Frage der jüdischen Armee  (“The Question of the Jewish Army”)
5/41 Jüdisches Volk in Waffen – 135,000 Frauen und Manner zur Verteldigung Palästinas bereit  (“Jewish people in arms – 135,000 women and men ready for the defense of Palestine”)
5/41 Neue Truppen nach Palästina  (“New Troops to Palestine”)
5/41 Doch noch eine jüdsiche Armee?  (“But another Jewish army?”)
7/41 For a Jewish Army
8/41 The World Respects a Maccabaen
10/41 2 Palästina-Kongingent in Formierung  (“2 Palestinian Contingents in Formation”)
10/41 Jewish Youth Enlist – Die Frage einer jüdischen Armee  (“Jewish Youth Enlist – The question of a Jewish army”)
10/41 Der unbekannte jüdische Soldat  (“The Unknown Jewish Soldier”)
11/41 Why a Jewish Army?
11/41 Die jüdische Armee – der Beginn einer jüdischen Politik? (Hannah Arendt)  (“The Jewish army – the beginning of a Jewish policy?”)
11/41 Jüdsiches Kadetten – Fliegerkorps in Ottawa aufgestellt  (“Jewish Cadets – Flying Corps Established in Ottawa”)
11/41 Refugees und Soldaten – Zornige Reden auf der Inter-American Jewish Conference  (“Refugees and Soldiers – Angry speeches at the Inter-American Jewish Conference”)
12/41 Helden in Libyien – Palästinensische Truppen in entscheidenden Gefechten  (“Heroes in Libya – Palestinian troops in decisive battles”)
12/41 Refugees in the British Army – A Visit to a Pioneer Camp
12/41 England and the Jewish Army
12/41 Jüdische Armee wieder aktuell  (“The Jewish army is again up to date”)
1/42 5,000 Refugees im Pionierkorps  (“5,000 Refugees in the Pioneer Corps”)
1/42 Eine jüdische Armee?  (“A Jewish Army?”)
1/42 Unknown Soldiers
1/42 Kontroverse uber die jüdische Armee – Die Reaktion auf den Leitertikel der “New York Times”  (“Controversy over the Jewish Army – The Reaction to the Leadership of the “New York Times””)
2/42 Der Kampf um die Jüdische Armee  (“The Struggle for the Jewish Army”)
3/42 Wer Ist Das “Committee for a Jewish Army”?  (“Who is the “Committee for a Jewish Army”?)
3/42 Zur Verteidigung des “Committee for a Jewish Army”  (“To Defend the “Committee for a Jewish Army”)
3/42 With the J.A.F. in Far Rockaway, L.I. – Girl About Town (Ruth Karpf)
3/42 Regierungs-Pläne zur Schaffung von Freiheits-Legionen – Drei Nationen – eine Meinung  (“Government plans to create freedom legions – Three nations – an opinion”)
5/42 Die New Yorker Zionisten-Konferenz lasst die Frage der jüdischen Armee ungelost  (“The New York Zionist Conference leaves the question of the Jewish army unresolved”)
5/42 70,000 Ex-Aliens Help Britain – Immigrant Soldiers Fighting Abroad
5/42 The Jewish Army Nevertheless
6/42 Last Call for a Jewish Army – An Appeal to “Aufbau” by Pierre Van Paassen
7/42 England immer noch gegen eine jüdische Armee; England lehnt weiterhin eine jüdische Armee ab  (“England still opposed a Jewish army; England continues to reject a Jewish army”)
7/42 The Fighting Jew – By H.I. Phillips
7/42 Die Tragödie des “Unbekannten Soldaten” (Nahum Goldmann)  (“The Tragedy of the “Unknown Soldier””)
8/42 Inadequate Solution – Statement to “Aufbau” by Stephen S. Wise
8/42 HALFWAY MEETS OUR DEMANDS… – Statement to “Aufbau” by DAVID WERTHEIM
8/42 Besuch aus Tobruk – Polnisch-jüdische Soldaten auf Urlaub in New York  (“Visit from Tobruk – Polish Jewish soldiers on vacation in New York”)
8/42 Palastinas erstes Regiment  (“Palestine’s First Regiment”)
9/42 Ein Kampfer fur die Jüdische Armee  (“A camphor for the Jewish army”)
10/42 Immigrantinnen in Uniform – National Security Women’s Corps grundet ein “Allied Unit”  (“Immigrants in Uniform – National Security Women’s Corps is an “Allied Unit””)
11/42 Das Palästina-Regiment wird ausgerustet  (“The Palestine Regiment is being organized”)
11/42 In Vorderster Front  (“In the Front”)
12/42 Grant Me 200,000 Jewish Boys
12/42 England weiter gegen Jüdische Armee  (“England continued against the Jewish army”)
12/42 Luncheon of the Committee for a Jewish Army
1/43 Pionierkompagnie aus Deutschen und Oesterreichern in Afrika  (“Pioneer company from Germans and Austrians in Africa”)
1/43 President Roosevelt ueber das oesterreichische Bataillon  (“President Roosevelt on the Austrian battalion”)
1/43 Jan Christian Smuts für die Jüdische Armee  (“Jan Christian Smuts for the Jewish Army”)
2/43 Battle Song for a Jewish Bombardier – Lawrence Upton
3/43 We Will Never Die
4/43 Kopf Hoch, Kamerad! – Das Epos der deutschen und österreichischen Antifaschisten in der britischen Armee – Ein jüdischer Boxmeister in Uniform  (“Head high, comrade! – The epic of the German and Austrian anti-fascists in the British army – A Jewish boxing master in uniform”)
6/43 The War and the Jew (book review)
6/43 Jüdische Kommandos trainieren  (“Training Jewish Commanders”)
8/43 Jüdisches Regiment auf Malta  (“Jewish Regiment in Malta”)
8/43 Unbekannte Helden – Jüdsiche Kampfer unter der Trikolore – Englische Uniformen, deutsche Waffen, und ein Gedanke: ran an den Feind! (“Unknown heroes – Jewish fighters under the tricolor – English uniforms, German weapons, and a thought: ran to the enemy!”)
8/43 In deutschen Uniformen (“In German Uniforms”)
8/43 Guns in the Middle East
9/43 Jewish Girls as Ambulance Drivers
10/43 Rosch-Haschonoh-Feiern in der Armee – In allen Ländern un an allen Fronten werden Gottesdienste abgehalten  (“Rosh Hashanah Celebrations in the Army – Worship services are held in all countries on all fronts”)
11/43 Nachricht über den Tod eines Pioniers in Nordafrika  (“Message about the death of a pioneer in North Africa”)
12/43 Guerillas unter jüdischer Flagge – Fünftausen Kämpfer  (“Guerrillas among the Jewish flag – fifty-five fighters”)
1/7/44 Palästina Bataillone nach Europa  (“Palestinian Battalions to Europe”)
1/44 1.5 Millionen Jüden kampfen mit – 500,000 aus U.S.A. – 34% aller wehrpflichtigen Immigranten in Waffen  (“1.5 Million Jews are Fighting – 500,000 from U.S.A. – 34% of all Conscientious Immigrants at Arms”)
1/44 1.5 Millionen Jüden kampfen mit – II. Die jüdischen Generale in der russischen Armee  (“1.5 Million Jews are Fighing – The Jewish Generals in the Russian Army”)
1/44 1.5 Millionen Jüden kampfen mit – III. 8000 Fleiger in der Royal Air Force  (“1.5 Million Jews are Fighting – 8,000 Fliers in the Royal Air Force”)
2/44 1.5 Millionen Jüden kampfen mit – IV. Jüden in der Kanadischen Armee  (“1.5 Million Jews are Fighting – IV. Jews in the Canadian army”)
2/44 Jüdische Helfer-Kommandos für Europa  (“Jewish helpers for Europe”)
2/44 Tod nur mi der Waffe in der Hand – Eine Proklamation jüdsicher Guerillas  (“Death only with the weapon in hand – A proclamation of Jewish guerrillas”)
3/44 Jüdische Armee neu gefordert – Nahum Goldmann berichtet zur Lage des jüdischen Volkes  (“Jewish army demanded again – Nahum Goldmann reports on the situation of the Jewish people”)
5/44 The Greatest Seder I Ever Witnessed – Cpt. Wilfred C. Hulse
6/44 Polnisch-jüdische Soldaten kampfen in Italien  (“Polish Jewish soldiers are fighting in Italy”)
6/44 May We Present – Mrs. Jenny Blumenfeld – Who Tells of Palestine’s Women at War  (“May We Present – Mrs. Jenny Blumenfeld – Who Tells of Palestine’s Women at War”)
6/44 Die “unbekannte Division” singt – In Tobruk gegründet – Erstes Auftreten in Neapel  (“The “unknown division” sings – Founded in Tobruk – First appearance in Naples”)
9/44 Palästina-Truppen in England  (“Palestinian Troops in England”)
9/44 Jüdische Brigade fur Europa  (“Jewish Brigade for Europe”)
9/44 Rosch Haschonoh an allen Fronten  (“Rosh Hashanah on all Fronts”)
9/44 Bataillone unter dem Davidsstern – Premier Smuts ernennt die Offiziere  (“Battalions under the Star of David – Premier Smuts appoints the Officers”)
10/44 Von der Armee zur Brigade – Eine kleine Erfüllung, aber immerhin eine Erfüllung  (“From the army to the brigade – A small fulfillment, but still a fulfillment”)
10/44 Soldaten-Jom Kippur in Deutschland  (“Soldiers’ – Yom Kippur in Germany”)
10/44 Jüdische Brigade als Besatzung  (“Jewish Brigade as a Crew”)
10/44 Der Kommandant der Jüdischen Brigade  (“The Commander of the Jewish Brigade”)
11/44 British Jewry Welcomes Jewish Brigade Group
11/44 Jewish Agency wirbt für die Jewish brigade – Auch Maquis-Leute bewerben sich  (“Jewish Agency promotes the Jewish brigade – Maquis people also apply”)
11/44 Arabische Brigade versus Jüdische Brigade  (“Arab Brigade versus Jewish Brigade”)
11/44 Jüdischer Brigadier befehligte griechische Guerillas  (“The Jewish Brigadier commanded Greek guerrillas”)
11/44 Südafrikanische Offiziere für die Jüdische Brigade  (“South African officers for the Jewish Brigade”)
12/44 Gestern Refugees – heute Soldaten – Ruhmestaten von Immigranten in der americanischen Armee (Backenheimer, Bruner, Frank, Goetz, Katz, Liebenstein, Monash, Schleimer, Stern)  (“Yesterday, Refugees – Today Soldiers – Glory of Immigrants in the American Army)”
1/45 Die jüdische brigade ist kampfbereit  (“The Jewish Brigade is ready for battle”)
3/45 General Benjamin fordert verstärkte Rekrutierung – Noch 23 andere Palästina-Formationen – Ausbildung der Jüdischen Brigade in Aegypten  (“General Benjamin calls for more recruitment – Still 23 other Palestinian formations – Training of the Jewish Brigade in Egypt”)
3/45 Die neue jüdische Brigade eingesetzt – Der erste Bericht über die Feuertaufe der Brigade – General Clarks Willkomensgruss – Kundgebung der Jewish Agency und des National Council  (“The new Jewish brigade set up – The first report on the firing brigade of the brigade – General Clarks Willkomensgruss – Rally of the Jewish Agency and the National Council”)
4/45 Von Rheydt bis Iwo Jima – Pessach an der Front  (“From Rheydt to Iwo Jima – Passover at the front”)
4/45 10,000 Jungens brauchen uns (Ein Aufruf, der Alle angeht:) – ‘Aufbau’ und ‘Our Boys Club’ starten eine Sonder-Aktion fur die “Judische Brigade”  (“10,000 boys need us (a call to everyone) – ‘Construction’ and ‘Our Boys Club’ are launching a special action for the “Jewish Brigade””)
4/45 Soldaten feiern Pessach auf dem Indischen Ozean  (“Soldiers celebrate Passover on the Indian Ocean”)
4/45 Fahnenweihe der “Jewish Brigade”  (“Flagship of the Jewish Brigade”)
4/45 Jüdische brigade kampft gegen Nazis  (“Jewish Brigade is Fighting the Nazis”)
5/45 Mit der “Jüdischen Brigade” an der Front  (“With the “Jewish Brigade” at the front”)
5/145 Die jüdische Flagge weht über Dachau  (“The Jewish flag is blowing over Dachau”)
6/45 Mit der “Jüdischen Brigade” nach Oesterreich  (“With the “Jewish Brigade” to Austria”)
8/45 Jüdische Brigade Nach Belgien  (“Jewish Brigade to Belgium”)
8/45 Jüdische Brigade als Palästina-Garnison – Vorher vermutlich Teil der Besatzungstruppe in Deutschland  (“Jewish Brigade as a Palestine garrison – Formerly part of the occupation group in Germany”)
8/45 Die “Dachauer” kommen zurück – Erlebnisse eines jüdischen Soldaten in Bayern und Oesterreich (Pfc. Hans Lichtwitz)  (“The “Dachauer” come back – Experiences of a Jewish soldier in Bavaria and Austria”)
8/45 Teile der Jüdischen Briagde nach Holland  (“Parts of the Jewish Briagde to Holland”)
9/45 Notschrei britischer Refugee-Soldaten  (“Emergency cry of British Refugee soldiers”)
9/45 Ruckkehr der Kriegsveteranen nach Palästina  (“Return of war veterans to Palestine”)
9/45 Der Jüde als Soldat – Bemerkungen zu Ralph Nunbergs Buch “The Fighting Jew”  (“The Jew as a Soldier – Remarks on Ralph Nunberg’s book “The Fighting Jew””)
9/45 Jüdische Brigade begleitet Palästina-Reisende  (“Jewish brigade accompanies Palestine travelers”)
9/45 Our Boys from the Jewish Brigade Write to Aufbau – Following are excerpts from dozens of letters which Aufbu received from Palestinian soldiers serving with the Jewish brigade
9/45 Ein Tag mit der Jüdischen Brigade – Als Besatzung in der belgischen Stadt Tournai  (“A day with the Jewish Brigade – As a crew in the Belgian town of Tournai”)
10/45 Blau-Weis-Marsch durch Deutschland (Pfc. Hans Lichtwitz)  (“Blue-Weis-Marsch through Germany”)
11/45 Von der jüdischen Brigade  (“From the Jewish Brigade”)
11/45 The Oath of the Jewish Brigade
11/45 Weltverband jüdischer Kriegsveteranen  (“World Association of Jewish War Veterans”)
2/46 Preisausschreiben für jüdische Soldaten  (“Price List for Jewish Soldiers”)

 

The Reconstruction of Memory: Soldiers of Aufbau

Aufbau: The Reconstruction of Memory

As irony abounds in the histories of nations, so it does in the lives of men.

During World War Two, a striking irony could sometimes be found among Jewish military personnel in the Allied armed forces.  Some Jewish soldiers, at one time citizens of Germany and Austria, and subsequently refugees and emigrants from those countries, might – through a combination of intention and chance – find themselves arrayed in battle against the Axis.   This circumstance, a melding of civil obligation, moral responsibility, idealism, motivated by a personal sense of justice, was deeply symbolic aspect of Jewish military service during the Second World War. 

For the United States, a perusal of both the Jewish press and the general news media from 1942 through 1945 reveals occasional articles – and inevitably, casualty notices – covering such servicemen.  Such news items called specific attention to the circumstances behind a soldier’s arrival in the United States, and often extended to accounts of his family’s pre-war life in Germany or Austria.  This was not limited to the American news media.  The Jewish Chronicle of England was replete with articles covering the military service of Jewish refugee soldiers in the armed forces of England and British Commonwealth countries, including – before Israel’s re-establishment in 1948 – British military units comprised of personnel (often refugees) from the pre-State Yishuv. 

In the American news media, a striking example of one such news items appeared in the Philadelphia Inquirer on June 13, 1943.

GERMAN REFUGEE MISSING IN ACTION

A 22-year-old German refugee who fled his native Leipzig in 1935 to escape Nazi persecution is one of four Philadelphians reported last night by the War Department as missing in action.

He is Corporal Maurice Derfler, of 1601 Ruscomb St., worker in a Philadelphia clothing factory before he entered the Army Air Forces on March 28, 1942.

WROTE TO FIANCEE

Derfler has been missing since May 19, just five days after his fiancée, Mildred Roush, 19, of 4813 N. Franklin St., received a letter from him, stating that he was “going on a dangerous mission” but felt sure that he would return.  For, he explained, he was looking forward to his furlough next September, when he and Miss Roush would be married.

The next message was the War Department communication, which Abraham Roush, prospective father-in-law of the soldier, received on May 29.  The message stated that Derfler, a radio operator in a Consolidated Liberator bomber, had failed to return from a mission.

FIANCEE CONFIDENT

Miss Roush, who is confident that Derfler will return, “and I still will be waiting,” could tell little of her fiancee’s flight from his native Germany.  “He didn’t like to talk about it.  It must have been an ordeal for him.  He keeps it as his secret.”

Derfler, Miss Roush recalled, arrived in Philadelphia with a group of other refugees.  His one desire was to get into the American forces for a “crack at the Germans.”  He was naturalized in September of 1941 and the following March entered the service.  Ironically, the Air Forces sent him into the Pacific area.

Corporal Derfler served as a radio operator in the 400th Bomb Squadron of the 90th (“Jolly Rogers”) Bomb Group of the 5th Air Force.  His aircraft, a B-24D Liberator (serial number 41-29269) piloted by 1 Lt. Donald L. Almond, was conducting a solo daylight reconnaissance mission along the eastern coast of New Guinea.  It was intercepted by five Japanese pilots of the 24th Sentai, who were flying Nakajima Ki-43 Hayabusa (Japanese for “Peregrine Falcon”; Allied code-name “Oscar”) fighter planes.  One of these aviators, Sergeant Hikoto Sato, was killed during the engagement when his fighter rammed the B-24.     

As the aerial engagement began, the B-24 radioed a message – likely transmitted by Corporal Derfler himself – that it was under attack by Japanese fighters. 

Five minutes later, another radio message reported that the plane was going down. 

No trace of the plane or crew – presumed to have crashed near Karkar Island, off the northeastern coast of New Guinea – has ever been found. 

The names of the B-24’s ten crewmen are commemorated at the Tablets of the Missing at the Manila American Cemetery, in the Philippines.  

Corporal Derfler (serial number 33157713) received the Air Medal and Purple Heart.  In 1943, he was mentioned in The American Hebrew (August 20), the Chicago Jewish Chronicle (August 27), and The Jewish Times (Delaware County, Pennsylvania) (September 3). 

Initially assigned to the famed 44th (“Flying Eightballs”) Bomb Group – which, ironically, flew bombing missions against Germany – Cpl. Derfler was the only member of his family to have escaped from Germany. 

______________________________

In terms of detailed information about the military service of German-Jewish refugees in the armed forces of the Allies – in general – and United States in particular, one publication stands out:  Aufbau, or in translation, “Construction”, or “Building Up”.  Published between 1934 and 2004, the newspaper was founded by the German-Jewish Club, later re-named the “New World Club”.  Originally intended as a monthly newsletter for the club, the periodical changed markedly when Manfred George was nominated as editor in 1939.  George transformed the publication to one of the leading anti-Nazi periodicals of the German Exile Press (Exilpresse) Group, increasing its circulation from 8,000 to 40,000.  According to the description of Aufbau at Archiv.org (and as can be solidly verified from perusal of its contents), writings of many well-known personalities appeared in its pages.  (Three names among many: Albert Einstein, Thomas Mann, and Stefan Zweig.)  According to Wikipedia, after having been published in New York City through 2004, the periodical subsequently began publishing in Zurich.  However, the given link (http://www.aufbauonline.com/) seems to be inoperative. 

A catalog record for Aufbau – and 29 other periodicals comprising German Exile Press publications can, appropriately, be found at the website of the German National Library – Deutsch National Bibliothek. A screen-shot of the catalag record for Aufbau is shown below:

When the Aufbau was reviewed in 2010, it could be accessed directly through the DNB’s website.  However, by now – 2017 – it seems to be only available through archive.org.  This is the first page of Archive.org catalog record for the publication:

And, here is the second:

Unlike the DNB website, which (as I recall?…) allowed access and viewing of the publication on an extraordinarily useful issue-by-issue and even page-by-page basis, users accessing Aufbau at Archive.org cannot view the periodical at such a fine level of informational ”clarity”.  (Despite being able to scroll through and view volumation and numbering of all issues in Archive.org’s “View EAD” window.)  Rather, once a hyperlink for any issue is selected, the entire content for that year is then displayed in a new window as a single file – and that year’s full content is also downloaded as a single PDF, or in other formats.

The image below shows issue records for Aufbau as they appear at the Archive.org catalog record.  (The format of this information is representative of, and identical to, issue records for all other years of publication.) 

And…  This image shows the interface for 1942 issues of Aufbau, by which the publication – encompassing that entire year – can be viewed online, or downloaded.  Other years of publication are displayed in a similar manner. 

PDF file sizes for wartime editions of Aufbau are:

1941 (Volume 7): 453 MB
1942 (Volume 8): 566 MB
1943 (Volume 9): 513 MB
1944 (Volume 10): 530 MB
1945 (Volume 11): 353 MB

Published on a weekly basis, Aufbau provides overlapping windows upon American Jewry, German Jewry (particularly of course, those Jews fortunate enough to have escaped from Germany), and world Jewry, through its coverage of political, social, and intellectual developments of the late 1930s and early 1940s.  News covered by the publication pertained to all facets of life, “in general”: current events; literary, cultural, cinematic, theatrical, and social news; and, innumerable essays and opinion pieces. 

Intriguingly, the paper’s news coverage and editorial content – at least encompassing 1939 through 1946 – suggests intertwining, competing, and parallel aspects of thought that have persisted since the halting beginnings of Jewish “emancipation” only a few centuries ago:  One one hand, a staunch and unapologetic emphasis on Jewish identity and Zionism.  On the other, the subsuming of Jewish identity within a wider world of (ostensibly) democratic universalism. 

(Ah, but I digress.  That is another long, and continuing story…) 

Back, to the topic at hand…

Though Aufbau’s central focus was not Jewish military service as such, the newspaper nonetheless serves as a tremendously rich repository of information – genealogical; biographical; historical – about the experiences of Jewish soldiers during the Second World War.  In that sense, news items in Aufbau relevant to Jewish military service falls into these general themes: 

1) Lists of awards and honors;
2) News about and accounts of military service by American Jewish soldiers; similarly-themed news items about military service of Jews in other Allied nations (the Soviet Union, British Commonwealth countries, France, and Poland);
3) Detailed biographies of soldiers wounded, killed, and missing in action;
4) The campaign for the establishment of some form of autonomous Jewish fighting force;
5) The activities of the Jewish Brigade Group;
6) The military service of Jews from the Yishuv in the armed forces of Britain and other Commonwealth nations;
7) Zionism – the drive to re-establish a Jewish nation-state. 

These items are often accompanied by photographs of the specific servicemen in question, or, thematically relevant illustrations.  Of course, given the origin and ethos of Aufbau, from editor to publisher; from correspondents to stringers to contributors; in its coverage of Jewish military service, the newspaper placed great – if not central – emphasis, on Jewish soldiers whose families originated in Germany, and who were fortunate enough to have found citizenship in the United States.

The following five categories of articles in Aufbau are immediately relevant to the seven “themes” listed above:

1) The Struggle for a Jewish Army – 139 articles
2) Jews of the Yishuv at War – 33 articles
3) Jewish Prisoners of War – 10 articles
4) Jewish Military Casualties – 132 articles
5) The Jewish Brigade – 37 articles
6) Photographs (primarily of soldiers, yet including other subjects) – 252

…while the following three categories of items, though not directly related to Jewish WW II military service, are very relevant to the “tenor of the times”…

1) antisemitism / Judeophobia – 20 articles
2) Random News Items About the Second World War – 31 articles
3) Acculturation and Assimilation – 48 articles

______________________________

As examples of such news items in Aufbau – yet more than mere examples; to bestow symbolic tribute upon the many German-Jewish soldiers who served in the Allied armed forces – news items about two WW II German-Jewish soldiers (Army Air Force S/Sgt. Heinz H. Thannhauser and Army PFC George E. Rosing) follow. 

Aufbau’s biography of S/Sgt. Thannhauser is quite detailed, probably due to his family’s prominence in the German-Jewish immigrant community, and, the world of art   Even before he entered the Army Air Force, Heinz’s background and accomplishments portended a remarkable future, if only his bomber had taken a slightly different course before before a Sardinian sunrise on August 15, 1944…

Heinz was the son of Justin K. (5/7/82-12/26/76) and Kate (Levi) (5/24/94-1959) Thannhauser, grandson of Heinrich Thannhauser, and the lineal descendant of Baruch Loeb Thannhauser, his father and grandfather originally having been residents of Munich, where – as art dealers – they owned the Thannhauser Galleries, specializing in Modernist art.  Justin moved to Paris in 1937 with his family to escape the Third Reich, and after the outbreak of the Second World War, to Switzerland.  They fled to the United States in 1941, establishing themselves in New York City, where Justin opened a private gallery, the initial core of which comprised a number of works that he had managed to bring with him to America. 

Due to Heinz’s death, and the doubly tragic passing of his only other child Michel in 1952, Justin cancelled plans to open a public gallery.  He remained a resident of New York until 1971, operating his gallery, collecting art, and assisting museums and galleries with exhibitions and acquisitions.  In recognition and honor of his sons and their late mother Kate – as well as his support of artistic progress – Justin’s collection was bequeathed to the Guggenheim Museum in 1963.  Due to the scope, size, and centrality of the collection, the Guggenheim established the Thannhauser Wing in 1965, where the original components of the collection, as well as additional works, are now on display. 

Justin passed away in 1976, his only survivor having been his second wife, Hilde

______________________________

A radio operator in the 441st Bomb Squadron of the 320th Bomb Group (12th Air Force), Heinz and his seven fellow crewmen were killed when their B-26C Marauder (serial 41-107711, squadron number “02”, nicknamed “Becky”) crashed during take-off from Decimomannu, Sardinia, on August 15, 1944.  The plane flew directly into the side of Monte Azza, 2 kilometers from the town of Serrenti, in the pre-dawn darkness.  The aircraft had been one of 34 B-26s dispatched to bomb a beach at Baie de Cavalaire (north of Saint Tropaz), France.  As revealed in the 320th Bomb Group’s report of that mission, one other B-26s was lost on take-off, fortunately with all crewmen surviving.    

Heinz’s name would appear in an official casualty list published in October 21, 1944,

______________________________

The illustration below, from Victor Tannehill’s Boomerang! – Story of the 320th Bombardment Group, shows what I believe is “the” actual Becky: 41-107711.  The circular emblem just behind the bombardier’s position is the insignia of the 441st Bomb Squadron, while rows of bomb symbols painted to the right of the plane’s nickname denote sorties against the enemy. 

______________________________

This image, from Vintage Leather Jackets, shows a beautiful original example of a 441st Bomb Squadron uniform patch, which would have adorned the flying jackets of 441st BS airmen.  The Latin expression “Finis Origine Pendet”, superimposed on a B-26 Marauder, means “The Beginning of the End”. 

______________________________

Here is the 320th Bomb Group’s Mission Report covering the mission of August 15, 1944.  Becky’s crew is listed at the bottom. 

______________________________

Most of the Mission Report is comprised of crew lists for the B-26s assigned to the mission, the page below covering six aircraft of the 441st Bomb Squadron.  Lieutenant Trunk’s plane and crew are listed second, with the notation “Crashed after T/O written alongside. 

______________________________

As stated in the concluding paragraph of the Missing Air Crew Report covering Becky (MACR 7300), “He [1 Lt. Paul E Trunk, the plane’s pilot] made no attempt to contact us by radio so further attempts to ascertain the exact cause would only be conjecture.  In our opinion the actual cause of the accident cannot be ascertained.” 

Here is the first page of the Missing Air Crew Report for the loss of Becky, with five of the plane’s crew listed at bottom… 

______________________________

…while this is the second page, listing Sergeants Bratton and Winters, with Captain Brouchard, as a passenger, at the end.

______________________________

This page lists the home addresses and next of kin of Becky’s crew.

______________________________

Lt. Trunk, from Shippenville, Pennsylvania, is buried in Arlington National Cemetery (Section 12, Grave 4836).  Lt. Rolland L. Mitchell, the plane’s co-pilot, from Thomson, Illinois, is buried at Lower York Cemetery, in that city.  T/Sgt. William C. Barron, the flight engineer, from Los Angeles, is buried at the Sicily-Rome American Cemetery and Memorial, at Nettuno, Italy.

The remaining five crewmen – Heinz (army serial number 31296512), S/Sgt. Harmon R. Summer (bombardier), S/Sgts. Charles T. Bratton (aerial gunner) and William M. Winters (photographer), with Capt. Wallace M. Brouchard (the Executive Officer of the 441st, who “went along for the ride”) – were buried on March 18, 1949 at the Jefferson Barracks National Cemetery in St. Louis, in collective grave 90-92.

This picture, of the collective grave marker of the above-listed crewmen, is by Erik Kreft

______________________________

Exactly one month after Heinz was killed, a tribute to him appeared in Aufbau. 

Für die Freiheit gefallen

HEINZ THANNHAUSER

Aufbau
September 15, 1944

Ein wunderbar erfülltes junges Leben hat ein jähes Ende genommen. “Heinz Thannhauser, Staff Sgt. of the U. S. Army Air Force, killed in action over Sardinia, August 15, 1944.”

Fünfundzwanzig Jahre alt. Ein Liebling der Götter und der Menschen. Glücklichste Jugend im schönsten, wärmsten Elternhaus. Begeistert Amerika liebend und überall hier Gegenliebe findend. Ungewöhnlich begabt, ungewöhnlich reif. Mit sechzehn Jahren — statt der erforderten achtzehn — war er in Cambridge zum Studium zugelassen worden — eine beispiellose Ausnahme in der traditionsgebundenen englischen Universität. In Harvard macht er seinen Doctor of Art. Mit 22 Jahren wird er Instructing Professor an der Universität Tulane, New Orleans.

Lehren ist seine Leidenschaft. Er versteht es, wie wenig andere, die Begeisterung seiner Schuler zu wecken. Nicht nur für die Kunst, zu der er von Kindheit auf die Liebe im Elternhause eingesogen hatte. Er wirbt und wirkt für das, was nur als das Höchste ansicht: für das Ideal demokratischer Freiheit. Er gründet Jugendklubs, hält Reden, schreibt Aufsehen erregende Aufsatze — er reisst die anderen durch seine starke Empfindung mit. Und durch den wunderbaren Sense of humor, den er mit seiner scharfen Beobachtungsgabe verbindet.

Aber in diesem lebensschäumenden, von Schönheit und Frohsinn erfüllten Menschen steckt ein glühender Hass gegen die brutalen Gewalten, die den Untergang Europas herbeigeführt haben. Und eine ganze Welt schwer bedrohen.  Als der Krieg hier ausbricht, meldet er sich sofort freiwillig.

Im Februar 1943 verlässt Heinz Thannhauser Amerika auf seinem Bombenflugzeug. Von nun an kommen Briefe, Briefe, Briefe. Es sind nicht nur Schätze für seine Eltern. Es sind Dokumente der Zeit und Dokumente schönster Menschlichkeit. Er kennt keine Trägheit des Herzens. Er ist ein Kämpfer aus Leidenschaft — vom ersten bis zum letzten Tag. Heinz Thannhauser glaubt glühend an die gerechte Sache, die er vertritt. Wie eine Beschwörung kehrt der Satz wieder:

“Ihr musst alles tun, was in Eurer [not legible] steht um zu verhindern, dass es jemals wieder einen solchen Krieg gibt.. nicht mit Phrasen – – mit Taten…”

Er selbst leistet einen Schwur, sein Leben lang dafür zu kämpfen.

Ein Bericht aus Rom, wo er drei selige Urlaubstage verbringt, klingt wie eine Fanfare. Er ist in einem Glückstaumel. Seitenlang schildert er Details einiger Gestalten am Plafond der sixtinischen Kapelle — zum erstenmal sieht er im Original die Meisterwerke, über die er gelehrt und geschrieben hat. Er ist wie betrunken von so viel Schönheit. Aber gleich danach:

“Trotz allem, es ist wichtiger, das Leben eines einzigen unschuudigen Geisel zu retten, als das schonste alte Kunstwerk…”

In einem seiner letzten Briefe schildert er die Erregung, die mit jedem Flug verbunden ist. (Er hatte 37 Missions hinter sich…):

“…The sober anticipation before a mission. The terrible feeling of going time after time through heavy flak without being able to do anything except sit and hope for the best.  The real exultation of seeing your bombs hit the target – huge flames coming up and smoke as high as you are flying.  The relief and joy at seeing your field again, like home indeed!  Also – losing your friends – empty beds, guys who, the night before, were talking of what names to give their children and so on…  And I share his horror of war and determination that it must never happen again…”

Heinz Thannhauser hat ein Testament hinterlassen. Er vermacht alles, was er besitzt, dem “American Youth Movement for a Free World”.

– A. D.

______________________________

Fallen For Freedom

HEINZ THANNHAUSER

Aufbau
September 15, 1944

A wonderfully fulfilling young life took an abrupt end.  “Heinz Thannhauser, Staff Sgt. of the U.S. Army Air Force, killed in action over Sardinia, August 15, 1944.”

Twenty-five years old.  A favorite of God and mankind.  The happiest youth in the most beautiful, warmest home.  Enthusiastic, America loving and everywhere here finding requited love.  Unusually gifted; unusually mature.  At sixteen years – instead of the required eighteen – he had been admitted to Cambridge to study – an unprecedented exception to the tradition-bound English university.  At Harvard he makes his Doctor of Art.  At 22 he is an instructing professor at Tulane University, New Orleans.

Teaching is his passion.  He understands how little others awaken the passion of his students.  Not only for art, which from childhood he had imbibed to love in his parents’ home.  He promotes and acts only for what is the highest opinion: For the ideal of democratic freedom.  He founds youth clubs, gives speeches, writes sensational essays – he pulls others with his strong feelings.  And through a wonderful sense of humor, which he combines with his keen powers of observation.

But in this tumultuous beauty and joy, there is an ardent hatred against the brutal forces which have led to the downfall of Europe.  And heavily threaten the whole world.  When the war broke out, he immediately volunteered.

In February 1943, Heinz Thannhauser left America on his bomber aircraft.  From now on arrive letters, letters, letters.  They’re not just treasures for his parents.  They are documents of time and documents of the most beautiful humanity.  He knows no indolence of the heart.  He is a fighter of passion – from the first to the last day.  Heinz Thannhauser glowingly believes in the just cause he represents.  Like an incantation, the sentence repeats:

“You have to do everything that is in your [power] to prevent that there is ever such a war again … not with phrases – – with deeds …”

He himself makes an oath, to fight for this all his life.

A report from Rome, where he spends three blissful holidays, sounds like a fanfare.  He is in a stroke of luck.  For pages on end he describes details of some figures on the ceiling of the Sistine Chapel – the first time he sees the original masterpieces, about which he has taught and written.  He is intoxicated with so much beauty.  But immediately afterwards:

“In spite of all this, it is more important to save the life of a single innocent hostage than the most beautiful old work of art …”

In one of his last letters, he described the excitement that is associated with each flight.  (He had 37 missions behind himself…):

“… The sober anticipation before a mission.  The terrible feeling of going through heavy flak time after time without being able to do anything except sit and hope for the best.  The real exultation of seeing your bombs hit the target – huge flames coming up and smoke as high as you are flying.  The relief and joy at seeing your field again, like home indeed!  So – losing your friends – empty beds, guys who, the night before, were talking of what names to give their children and so on…  And I share his horror of war and determination did it must never happen again… “

Heinz Thannhauser made a will.  He bequeathed everything he owned, to the “American Youth Movement for a Free World”.

– A.D.

While the Aufbau article touched upon the depth of Heinz’s education and ambitions, his life was chronicled in much greater detail in College Art Journal in 1945 (Volume 4, Issue 2) in the form of a biography by “H.R.H.”:

On August 15, 1944, Sgt. Heinz H. Thannhauser was killed in action while in service of his country as radio operator and gunner on a Marauder Bomber in the Mediterranean theatre.  His parents have recently been notified that Heinz was awarded posthumously the Purple Heart.

He was born in Bavaria on September 28, 1918.  The son of the well known Berlin and Paris art dealer, Justin K. Thannhauser, Heinz had a unique opportunity of becoming acquainted with the works of modern artists at an early age.  He received his primary and secondary education at the College Francais in Berlin and later in Paris at the Sorbonne.  He then attended Cambridge University. England, and took his B.A, degree in 1938.  In that year he came to this country at the age of twenty, and was holder of the Sachs fellowship at Harvard University.  During his two years at Harvard, he specialized in the history of modern art and obtained the A.M. degree in 1941.  At the Fogg his brilliant and active mind and his warm enthusiasms won Heinz the respect and the friendship of his fellow students and teachers.  In the fall of 1941, he accepted an instructorship under Professor Robin Feild at Newcomb College of Tulane University.  He was a collaborator of the ART JOURNAL where he published in March 1943 an article describing a project for collaboration between art and drama departments.  He had planned during the summer of 1943 to begin work on his doctoral dissertation, but in February he entered the Army.

Heinz had shown much promise as a young teacher and scholar in the field of art history and his loss will be keenly felt.

H.R.H.

In January 1945, the College Art Journal published another tribute to Heinz, in the form of a transcript of a letter sent to his parents in 1944.  Under the title “Furlough in Rome”, the article is an extraordinarily vivid, detailed, yet light-hearted account of a tour of artistic works among churches in that city, this letter having been alluded to in the above Aufbau article. 

FURLOUGH IN ROME
BY HEINZ H. THANNHAUSER

Excerpts from a letter written to his parents during the summer of 1944 after a visit to Rome

THAT morning we went to S. Luigi dei Francesi, to look at the Caravaggio pictures; but there was a big mass and celebration there by French troops of the 5th Army, so we didn’t see them.  The French came out later in a parade reminiscent of some I’ve seen in Paris, with turbaned troops and all (only their uniforms, except for headgear, are always American) – we took a picture or two of them.  Next, we went to the Sapienza and got into the courtyard and looked at St. Ivo; unfortunately, the inside was closed, you can see it only on days when mass is held for the laureates.  But we looked at the facade for quite a while, and after this visit to Rome I have even more respect for Borromini than I had by studying him formerly.  From there we went to S. Agnese in Piazza Navona, and had a good look at the Four Rivers Fountain too, which really is a pretty daring tour de force on old Bernini’s part.  The veil of the Nile is quite something.  All in all this visit to Rome has increased my respect for the technical courage and perfection of the Baroque masters if for nothing else in their work.  Next, S. Andrea della Valle, which quite apart from its design was amazing as being the first example of Baroque cupola and ceiling decoration I’d seen – the Lanfranco dome not being, perhaps, as terrific as some of them, but quite an introduction!  Then the Palazzo Farnese, which is now a French headquarters building.  After asking some Sudanese guards for directions, we groped our way up and finally a maid showed us into the Galleria, which was just being cleaned up – what a thrill!   A lot of super-moderns despise the Carracci as coldly academic and what-not, but when you see an ensemble like this, which so perfectly fulfills its purpose, your hat goes off to them.  The freshness of the color is amazing, and both the figures and the entire composition are pure delight.  Especially as a little breather after too many visits to the dark and serious churches – although I understand the fracas caused by cardinals having sexy things like that painted in their home!  The other rooms were astounding too, with the woodwork ceilings, etc.  I need hardly say how impressed I was with the facade in Rome, however, you get so, that the only thing you notice is a façade that is not perfect, the perfect ones being so common!  Next, S. Mariain Vallicella, with another terrific ceiling, and the Rubens altar piece with the angels holding up the picture of the Virgin that the gambler is said to have stoned when it was at S. Mariadella Pace, whereupon real blood came from it.

The next day we went to Santa Susanna and then to S. Maria della Vittoria, but unfortunately the Bernini Ecstacy of St. Theresa has been walled in for protection, like so many other things.  The figures of the onlooking Cornaro family in the two side boxes are still visible, though.  Then we went up to see S. Carloalle Quattro Fontane, which is just about the most amazing of Borromini’s tours de force.  We couldn’t get into the cloister but we looked for quite a long time at the amazing amount of movement and undulation he got into so small a facade at such a narrow corner.  We tried to take pictures of it but will have to splice two together, there wasn’t enough backing room. 

From there it was just a little way to Sta. Maria Maggiore, which I had especially wanted to see, after that unending paper I wrote for Koehler on the mosaics there.  I was afraid they’d probably have them walled up like most of the apsidial mosaics in Rome, but lo and behold, they were all there in their full freshness!  It was one of the most terrific artistic impressions I got on our stay in Rome.  I had not expected anything like the strength of color that remains just gleaming out at you, – especially so, of course, in the case of the Torriti work but amazingly bright too with the old mosaics.  We walked round the whole church looking at the mall: the walls of Jericho falling down, God’s hand throwing stones down on the enemy, Lot’s wife turning to salt, the passage over the Red Sea, etc.  I really was happy we had been able to get into Sta. Maria Maggiore. 

We had planned to go back via the Thermae of Trajan, but it got too late for that, and at S. Pietro in Vincoli, we heard that Michelangelo’s Moses was all covered up, so we didn’t bother.  Instead, we dropped into San Clemente, where so many great painters have worshipped in Masaccio’s chapel.  Father McSweeney (it’s a church given to the Irish in Rome), who took us around, remarked, “He was quite a big noise in those days, as you would say!”  First I asked him in Italian how to get to the subterranean church, and he answered in Italian and then said “Ye don’t speak much English, do ye?” which was very funny.  He proved to be an unusually interesting person, with the most intimate knowledge of art history and styles and so forth as well as all matters pertaining to his church and a lively interest in the war, discussing bombing formations and everything else.  He is completely in love with Rome and said there was no place like it to live in, and that he hoped after the war we would all three come to stay and live there!  The mosaics, as usual, were covered over, but we had plenty of time to study all the details of the Masaccio and Masolino works, and then went down to the old church below, with the Mithraic statue and the other amazing things.  He showed us where the house of Clemens was, and pointed out the usual anecdotic details of the Cicerone with an ever so slight but delightful note of amusement in his voice, placing them where they belong: for instance, with the Aqua Mysteriosa, “because nobody knows where it comes from” he said, as if he meant to say, “and why should anybody give a damn, either?”  All in all, on account of the Masolino chapel, the church itself, the subterranean part with its amazing fragments of early painting, and last but not least Father McSweeney’s delightful and enlightened manner, this was one of our most memorable visits in Rome. 

We hailed a horse carriage and went straight to St. Peter’s.  As Paul and I had already studied it pretty thoroughly the time before, we just glanced into give our friend a look at it, and then went straight to the Sistine Chapel.  Well, there just aren’t any words to tell how overwhelming it was.  Here I’d written a paper, God knows how long, about the Prophets and Sibyls and the interrelation of figures on the ceiling, but I hadn’t known a damned thing about the ceiling.  It is so unbelievably powerful that you can’t say anything.  I kept looking, irresistibly, at the Jonah, which epitomizes tome the whole of Michelangelo’s life and torture, and really is, in the last analysis, the culmination and cornerstone to the whole ceiling.  What a piece of painting – what a piece of poetry, or philosophy, or emotional outburst, a whole age expressed in one movement of a body!  The way in which everything including the Prophets and Sibyls and Atlantes builds up from the relatively quiet figures in the chronologically later pieces (Biblically speaking) to the storm that sweeps through the early Genesis scenes and the figures around them, is inexpressible in words, Romain Rolland’s or anyone’s.  As for sheer perfection of painting, the Creation of Adam just can’t be beat.  And say what you will, no photographs, detail enlargements of the most skillful kind, can ever do what the things themselves do to you, especially in the context from which you can’t separate them.  The Last Judgment is almost an anticlimax against it; and as for the Ghirlandaios, etc., you just can’t get yourself to look at them because something immediately pulls your eye up high again.  And when has there ever been a man to do so much to your sense of form with such modest and restrained use of color?  You begin to wonder why Rubens ever needed all that richness when a guy like this can sweep you off your feet with just a few tints of rose and light blue and yellow – but where the tints are put, oh boy!  Well, it’s all written up in all the books, but I just have to put down what it did to me.  – Mediterranean Theatre

Finally, an excellent representative image of B-26 Marauders of the 441st Bomb Squadron in formation, somewhere in the Meditarreanean Theater of War.  Notice that the aircraft in this photo comprise both camouflaged (olive drab / neutral gray) and “silver” (that is, uncamouflaged) aircraft.  The image is from the National Museum of the Air Force.     

______________________________

______________________________

Stephen Ambrose’s 1998 book The Victors included recollections of the experiences of Cpl. James Pemberton, a squad leader in the United States Army’s 103rd Infantry Division, covering combat with German forces in late 1944.  Pemberton mentioned the death in battle of a German-speaking Jewish infantryman, who was killed while attempting – in his native language – to persuade a group of German soldiers to surrender. 

The fact that the soldier remained anonymous lent the story a haunting note, for that man’s name deserved to be remembered. 

Aufbau revealed his identity.  He was Private First Class George E. Rosing. 

Born in Krefeld, Germany, he arrived in the United States on a Kindertransport in 1937.  As revealed in the newspaper in September of 1945 (and verified through official documents) he received the Silver Star by audaciously using his fluency in German to enable the advance of his battalion in late November of 1944. 

The Victors – Eisenhower and His Boys: The Men of World War II

Stephen E. Ambrose
1998

That same day Cpl. James Pemberton, a 1942 high school graduate who went into ASTP and then to the 103rd Division as a replacement, was also following a tank.  “My guys started wandering and drifting a bit, and I yelled at them to get in the tank tracks to avoid the mines.  They did and we followed.  The tank was rolling over Schu [anti-personnel] mines like crazy.  I could see them popping left and right like popcorn.”  Pemberton had an eighteen-year-old replacement in the squad; he told him to hop up and ride on the tank, thinking he would be out of the way up there.  An 88 fired.  The replacement fell off.  The tank went into reverse and backed over him, crushing him from the waist down.  “There was one scream, and some mortars hit the Kraut 88 and our tank went forward again.  To me, it was one of the worst things I went through.  This poor bastard had graduated from high school in June, was drafted, took basic training, shipped overseas, had thirty seconds of combat, and was killed.”

Pemberton’s unit kept advancing.  “The Krauts always shot up all their ammo and then surrendered,” he remembered.  Hoping to avoid such nonsense, in one village the CO sent a Jewish private who spoke German forward with a white flag, calling out to the German boys to surrender.  “They shot him up so bad that after it was over the medics had to slide a blanket under his body to take him away.”  Then the Germans started waving their own white flag.  Single file, eight of them emerged from a building, hands up.  “They were very cocky.  They were about 20 feet from me when I saw the leader suddenly realize he still had a pistol in his shoulder holster.  He reached into his jacket with two fingers to pull it out and throw it away.

“One of our guys yelled, ‘Watch it!  He’s got a gun!’ and came running up shooting and there were eight Krauts on the ground shot up but not dead.  They wanted water but no one gave them any.  I never felt bad about it although I’m sure civilians would be horrified.  But these guys asked for it.  If we had not been so tired and frustrated and keyed up and mad about our boys they shot up, it never would have happened.  But a lot of things happen in war and both sides know the penalties.”

Aufbau’s tribute to PFC Rosing appeared nineteen days after the end of the Second World War. 

Pfc. George E. Rosing

Aufbau
September 21, 1945

Der fruhere Gert Rozenzweig aus Krefeld, zuletzt Cincinnati, O., ist am 1. Dezember 1944 beim Vormarsch auf Schlettstadt im Elsaas im Alter von 21 Jahren gefallen.  Er wurde jetzt posthum mit dem Silver Star, der dritthöchsten Auszeichnung der amerikanishen Armee, geehrt.  – Es war am 24. November 1944, als die Spitze seines Bataillons in der Nähe von Lubine in Frankreich auf eine unerwartete feindliche Block-Stellung stiess, die die Strasse versperrte.  Unter Lebensgefahr trat Pfc. Rosing vor und begann, den feindlichen Wachposten auf deutch ins Gespräch zu ziehen.  Auf dessen Befehl legte er die Waffen nieder ung ging bis zu zehn Meter an den Wachposten heran.  Damit gab er seinen Kameraden Gelegenheit, Deckung zu suchen und den Angriff vorzubereiten.  Der Wachposten war uberrascht.  Bevor er sich aber der Situation bewusst wurde und Alarm geben konnte, gelang es der amerikanischen Truppe, durch die Stellung durchzustossen. – Pfc. Rosing kam 1937 mit einen Kindertransport nach Amerika; 1942 nachdem er gerade ein Jahr am College of Engineering an der Universität Cincinnati studiert hatte, trat er in die Armee ein.

The former Gert Rozenzweig from Krefeld, most recently of Cincinnati, Ohio, fell on 1 December 1944 on the way to Schlettstadt in Elsaas at the age of 21 years.  He has now been posthumously honored with the Silver Star, the third highest honor of the American Army.  It was on November 24, 1944, when the head of his battalion encountered an unexpected enemy position blocking the road near Lubine in France.  Under mortal danger, Pfc. Rosing began to draw the enemy sentinel into conversation.  At his [the German sentinel’s] orders he laid down his weapons and went up to ten meters to the sentry.  He gave his comrades the opportunity to seek cover and prepare for the attack.  The sentry was surprised.  But before he [the German sentinel] became aware of the situation and could give the alarm, the American force managed to break through the position. – Pfc. Rosing came to America in 1937 with a children’s transport; in 1942, after just one year studying at the College of Engineering at Cincinnati University, he joined the army.

Aufbau, September 21, 1945, page 7: The story of George Rosing.

The account of PFC Rosing’s award of the Silver Star appears to have been derived from his “original” Silver Star citation, which can be found at the website of the 103rd Infantry Division Association.  The full citation reads as follows:

HEADQUARTERS 103d INFANTRY DIVISION
Office of the Commanding General

APO 470, U.S. Army
19 December 1944

GENERAL ORDERS)
                                  :
NUMBER –   75)

AWARD, POSTHUMOUS, OF SILVER STAR

Private First Class George E. Rosing, 35801894, Infantry, Company “C”, 409th Infantry Regiment.  For gallantry in action.  During the night of 24 November 1944, in the vicinity of *** France, Private Rosing was with the battalion point, acting as interpreter, when an enemy road block was encountered.  The point was cutting the surrounding barb wire entanglement around the road block when suddenly challenged.  Private Rosing, a brilliant conversationalist in the enemies [sic] language, immediately stepped forward, with utter disregard for his life, to engage the sentry in conversation.  He was ordered to drop his arms and advance to within 15 feet of the sentry, which he did.  This gallant move gave the point an opportunity to seek cover in the immediate area.  The guard stupefied by Private Rosing’s boldness was unaware of the situation confronting him.  Before the guard could regain his composure, Private Rosing, assured that his group had reached safety, dived for the bushes as the sentry opened fire, and returned to his comrades unscathed.  As a result of his quick thinking and calmness during a tense situation the battalion was able to pass through the enemy road block successfully in the push towards its objective.  Throughout this entire activity his display of magnificent courage reflects the highest traditions of the military service.  Residence:  Cincinnati, Ohio.  Next of kin:  Eugene Rosenzweig, (Father), 564 Glenwood Avenue, Cincinnati, Ohio.

By command of Major General HAFFNER:

G.S. MELOY, JR.
Colonel, G.S.C.
Chief of Staff

Born on December 3, 1923, PFC Rosing (serial number 35801894) was the son of Eugene and Herta (Herz) Rosing.  The brother of Pvt. John Rosing, his name appeared in Aufbau on January 12 and September 21, 1945.  He is buried in Arlington National Cemetery, at Section 12, Grave 1574.  His matzeva appears below, in an image at BillionGraves.com taken by Liallee.

______________________________

Two men, among many.

______________________________

As part of my research about Jewish military service during the Second World War, I reviewed all issues of Aufbau published between 1939 and 1946 for articles relating to Jewish military service and identified pertinent news-items in the categories listed above.  (Whew.  It took a while…)  These will be presented in a future set of blog posts, with – where necessary – English-language translations accompanying the German-language article titles. 

I have not translated all, many, most, or even “a lot” of these articles; I leave that to the interested reader.  (!) 

Well, okay.

I’ve translated a certain select and compelling few, primarily concerning Jewish prisoners of war, and, the Jewish Brigade Group, which you may find of interest.

These will appear in the future.

______________________________

References

Maurice Derfler

B-24D 41-24269 (at Pacific Wrecks)

Aufbau

Aufbau (Digital), via Leo Baeck Institute (at Archive.org)

German Exile Journals, at German National Library (at Deutsche National Bibliothek)

German National Library Catalog Entry for “Aufbau”, at German National Library (at Deutsche National Bibliothek)

Aufbau (Wikipedia)

Aufbau (at Internet Archive)

German Exile Press (1933 – 1945) (Exilpresse digital – Deutschsprachige Exilzeitschriften 1933-1945) (Digital Exile Press – German Exile Magazines – 1933-1945)

Aufbau (at German Exile Press)

Aufbau (New York) at the Leo Baeck Institute

Leo Baeck Institute (at Wikipedia)

Leo Baeck Institute (New York)

Justin K. Thannhauser

Thannhauser Family (at Kitty Munson.com)

Thannhauser Family General Biography (at Wikipedia)

Justin K. Thannhauser and Guggenheim Museum (at Guggenheim Museum)

Thannhauser Collection (At Guggenheim Museum)

Thannhauser Collection (Book – At Guggenheim Museum)

Justin Thannhauser Obituary (The New York Times – 12/31/76) “Justin Thannhauser Dead at 84; Dealer in Art’s Modern Masters”

Uncle Heinrich and His Forgotten History (PDF Book) (by Sam Sherman)

Heinz H. Thannhauser

Für die Freiheit gefallen – Heinz Thannhauser (Article in Aufbau, at Archive.org)

Thannhauser, Heinz H – Biographical Profile at FindAGrave (at FindAGrave.com)

College Art Journal Volume 4, Issue 2, 1945 (Tribute to Heinz H. Thannhauser)

Furlough in Rome (Letter by Heinz H. Thannhauser in College Art Journal)

320th Bomb Group

320th Bomb Group Mission Reports (at 320th Bomb Group website (“When Gallantry was Commonplace”))

441st Bomb Squadron Insignia (at Vintage Leather Jackets)

Freeman, Roger A., Camouflage & Markings – United States Army Air Force 1937-1945, Ducimus Books Limited, London, England, 1974 (B-26 Marauder on pp. 25-48)

Tannehill, Victor C., Boomerang! – Story of the 320th Bombardment Group in World War II, Victor C. Tannehill, Racine, Wi., 1980. (Photo of “Becky” on page 115)

George E. Rosing

Ambrose, Stephen E., The Victors: Eisenhower and His Boys: The Men of WW II, Simon & Schuster, New York, N.Y., 2004.

George E. Rosing Cemetery Record (at Billion Graves)

George E. Rosing Cemetery Record (at FindAGrave)

103rd Infantry Division (103rd Infantry Division WW II Association)

103rd Infantry Division Award List for December 19, 1944 (103rd Infantry Division WW II Association)